< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Zeichen ihrer Vaterhäuser; dem Zelte der Zusammenkunft gegenüber sollen sie sich ringsum lagern.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Und zwar die gegen Osten, gegen Sonnenaufgang Lagernden: das Panier des Lagers Judas, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Judas, Nachschon, der Sohn Amminadabs;
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, vierundsiebzigtausend sechshundert.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars;
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
und sein Heer und dessen Gemusterte, vierundfünfzigtausend vierhundert.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
und sein Heer und dessen Gemusterte, siebenundfünfzigtausend vierhundert.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Alle Gemusterten vom Lager Judas: hundertsechsundachtzigtausend vierhundert, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Das Panier des Lagers Rubens gegen Süden, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Sohn Schedeurs;
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
und sein Heer und dessen Gemusterte, sechsundvierzigtausend fünfhundert.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Simeon; und der Fürst der Söhne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, neunundfünfzigtausend dreihundert.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Und der Stamm Gad; und der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels;
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Alle Gemusterten vom Lager Rubens: hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig nach ihren Heeren; und als die zweiten sollen sie aufbrechen.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Und dann soll das Zelt der Zusammenkunft aufbrechen, das Lager der Leviten in der Mitte der Lager; so wie sie lagern, also sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Das Panier des Lagers Ephraims, nach ihren Heeren, gegen Westen; und der Fürst der Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn Ammihuds;
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, vierzigtausend fünfhundert.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Und neben ihm der Stamm Manasse; und der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, zweiunddreißigtausend zweihundert.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Und der Stamm Benjamin; und der Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der Sohn Gideonis;
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, fünfunddreißigtausend vierhundert.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Alle Gemusterten vom Lager Ephraims: hundertachttausend einhundert, nach ihren Heeren; und als die dritten sollen sie aufbrechen.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Das Panier des Lagers Dans gegen Norden, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Dans, Achieser, der Sohn Ammischaddais;
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, zweiundsechzigtausend siebenhundert.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Aser; und der Fürst der Söhne Asers, Pagiel, der Sohn Okrans;
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, einundvierzigtausend fünfhundert.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Und der Stamm Naphtali; und der Fürst der Söhne Naphtalis, Achira, der Sohn Enans;
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
und sein Heer und ihre Gemusterten, dreiundfünfzigtausend vierhundert.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Alle Gemusterten vom Lager Dans: hundertsiebenundfünfzigtausend sechshundert; sie sollen zuletzt aufbrechen nach ihren Panieren.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern. Alle Gemusterten der Lager, nach ihren Heeren, waren sechshundertdreitausend fünfhundertfünfzig.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Aber die Leviten wurden nicht unter den Kindern Israel gemustert, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
Und die Kinder Israel taten nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte: also lagerten sie sich nach ihren Panieren, und also brachen sie auf, ein jeder nach seinen Geschlechtern, nach seinem Vaterhause.

< Nombres 2 >