< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeons barn: nittiofem;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< Néhémie 7 >