< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Hijos de Harif: ciento doce.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< Néhémie 7 >