< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< Néhémie 7 >