< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Néhémie 7 >