< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< Néhémie 7 >