< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Figliuoli di Harif, centododici.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.

< Néhémie 7 >