< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.

< Néhémie 7 >