< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
der Kinder Elams: 1254;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
der Kinder Sattus: 854;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
der Kinder Sakkais: 760;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
der Kinder Binnuis: 648;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
der Kinder Bebais: 628;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
der Kinder Asgads: 2322;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
der Kinder Adonikams: 667;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
der Kinder Hasums: 328;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
der Kinder Bezais: 324;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
der Kinder Hariphs: 112;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
der Kinder Gibeons: 95;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
der Männer von Anatot: 128;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Kephira und Beerot: 743;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
der Männer von Michmas: 122;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
der Kinder Harims: 320;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
der Kinder Immers: 1052;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
der Kinder Harims: 1017.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< Néhémie 7 >