< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< Néhémie 7 >