< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Néhémie 7 >