< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

< Néhémie 7 >