< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Aras Efterkommere 652,
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Elams Efterkommere 1254,
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Zattus Efterkommere 845,
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnujs Efterkommere 648,
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bebajs Efterkommere 628,
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Azgads Efterkommere 2322,
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adonikams Efterkommere 667,
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Adins Efterkommere 655,
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hasjums Efterkommere 328,
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Bezajs Efterkommere 324,
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Harifs Efterkommere 112,
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeons Efterkommere 95,
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Mændene fra Anatot 128,
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Mændene fra Mikmas 122,
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harims Efterkommere 320,
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jerikos Efterkommere 345,
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immers Efterkommere 1052,
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harims Efterkommere 1017.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Keros's, Si'as, Padons,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —

< Néhémie 7 >