< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< Néhémie 7 >