< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harim koca rhoek te ya thum pakul.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Neziah koca, Hatipha koca.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.

< Néhémie 7 >