< Josué 15 >

1 Et les limites de la tribu de Juda, par familles, s'étendent au midi des confins de l'Idumée et du désert de Sin jusqu'à Cadès.
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
2 Puis, elles vont du côté du midi jusqu'aux bords de la mer Salée, du côté de la colline qui regarde le midi.
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
3 Et ensuite, elles passent devant les hauteurs d'Acrabin; elles contournent Séna; elles montent au midi de Cadès-Barné, elles sortent d'Asoron et montent à Sérada pour aller à l'occident de Cadès.
Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
4 Et elles sortent de Selmona; puis, elles traversent le pays jusqu'au torrent d'Egypte, et finissent à la mer. Telles sont les limites de Juda du coté du midi.
De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 A l'orient, Juda a pour limite toute la mer Salée jusqu'au Jourdain. Et au nord, en partant du Jourdain et des collines de la mer Salée,
El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
6 Ses limites montent vers Bethaglaam; elles passent au nord de Betharaba; elles montent sur la roche de Béon, fils de Ruben;
Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
7 Elles côtoient le quart de la vallée d'Acbor; elles descendent vers Galgal, qui est en face de la colline d'Adammin au midi de la vallée; elles traversent les eaux de la fontaine du Soleil, elles aboutissent à la fontaine de Rhogel.
Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
8 Elles remontent ensuite la vallée d'Ennom, au-dessus de Jébus, la même que Jérusalem, qu'elles laissent au midi; puis, elles passent sur la cime des monts qui sont au couchant en face de la vallée d'Ennom, et au nord sur les confins de la contrée de Raphaïm.
Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
9 De ces sommités, la limite traverse les eaux de la fontaine Naphtho, puis le mont Ephron, d'où elle descend en Baala, la même que Cariathiarim.
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
10 Elle tourne au sortir de Baala vers l'occident; elle côtoie le mont Assa au nord, au-dessus de la ville d'Iarin, la même que Chaslon; elle descend vers la Ville du Soleil, qu'elle laisse au nord.
Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
11 Ensuite, elle passe au nord au-dessus d'Accaron; puis, elle traverse Soccboth; puis, elle incline au midi; puis, elle passe vers Lebna, où elle finit à l'occident.
Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
12 Et à l'occident la tribu de Juda a pour limite la grande mer elle-même. Telles sont les frontières qui entourent la tribu de Juda par familles.
El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
13 Et à Caleb, fils de Jephoné, il fut donné une part, au milieu des fils de Juda, par ordre du Seigneur; Josué lui donna la ville d'Arboc, métropole d'Enac, la même qu'Hébron.
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
14 Et Caleb, fils de Jephoné, y extermina les trois fils d'Enac: Susi, Tholami et Achima.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
15 De là, Caleb partit pour attaquer les habitants de Dabir, qui était autrefois la Ville des Lettres (Cariath-Sépher).
De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
16 Et Caleb dit: Celui qui prendra et réduira la Ville des Lettres et s'en rendra maître, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha.
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
17 Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha.
Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
18 Pendant qu'elle s'en allait, elle se concerta avec lui, disant: Je demanderai un champ à mon père, et montée sur son âne elle cria, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 Et elle lui dit: Accorde-moi un bienfait; tu m'as donné Nageb, donne- moi en outre un pâturage; et son père lui donna, avec Gonethla haute, Gonethla inférieure.
Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Voici l'héritage de la tribu de Juda.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 Leurs villes furent près des confins d'Edom, vers le désert: Beseléel, Ara et Asor,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 Icam, Rhegma et Aruel,
Y Cina, y Demona, y Adada,
23 Cadès, Asorionaïn et Ménam,
Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
24 Balmenan et ses villages,
Zif, y Telén, y Balot,
25 Et Aseron, nommée aussi Asor,
Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
26 Sen, Salmaa et Molada,
Amán, y Sama, y Molada,
27 Séri et Bepbalath,
Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
28 Cholaséola, Bersabée, leurs villages et leurs hameaux;
Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
29 Bala, Bacoc et Asom,
Baala, y Jim, y Esem,
30 Elbudad, Béthel et Henna,
Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
31 Sécelac, Macharim et Séthennac,
Y Siceleg, y Medema, Sensena,
32 Labos, Sala et Eromoth: vingt-neuf villes avec leurs villages;
Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
33 Dans la plaine: Astaol, Rhaa et Assa,
En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
34 Rhamen, Tano, Ilouthoth et Méani,
Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
35 Jermuth, Odollam, Membra, Saocho et Jazéca,
Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
36 Sacarim, Gadera et leurs villages: quatorze villes et leurs villages;
Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
37 Senna, Adasan et Magadalgad,
Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
38 Dalad, Maspha et Jacharéel,
Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
39 Basedoth et Idéadaléa,
Laquis, y Bascat, y Eglón,
40 Chabré, Machès et Maachos,
Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
41 Geddor, Bagadiel, Noman et Machédan: seize villes et leurs villages;
Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
42 Lebna, Ithac et Anoch,
Labana, y Eter, y Asán,
43 Jana et Nasib,
Y Jefta, y Esna, y Nesib,
44 Céilam, Aciézi, Césib, Bathésar et Elom: dix villes et leurs villages;
Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
45 Accaron et ses villages et leurs hameaux;
Accarón con sus villas y sus aldeas:
46 Après Accaron, Gemna et toutes les villes qui sont près d'Asedoth et leurs villages;
Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
47 Asiédoth et ses villages et ses hameaux, Gaza et ses villages et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Egypte; la grande mer est sa limite;
Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
48 Et dans les montagnes: Samir, Jéther et Socha,
Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
49 Rhenna et la Ville des Lettres, la même que Dabir,
Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
50 Anon, Es, Man et Esam,
Y Anab, e Istemo, y Anim,
51 Gosom, Chalu, Channa et Gélom: onze villes et leurs villages;
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
52 Erem, Rhemna et Soma,
Arab, y Duma, y Esaán,
53 Jemaïm, Béthachu et Phacua,
Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
54 Eyma, Cariath-Arboc, la même qu'Hébron et Soraïth: onze villes et leurs villages;
Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
55 Maor, Carmel, Ozib et Itan,
Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
56 Jariel, Aricam et Zacanaïm,
Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
57 Gabaa et Thamnatha: neuf villes et leurs villages;
Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
58 Elua, Bethsur et Geddon,
Halul, y Betsur, y Gedeor,
59 Magaroth, Béthanam et Thécum: six villes et leurs villages;
Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
60 Théco, Ephrata, la même que Bethléem, Phagor, Etan, Culon, Tatam, Thobès, Carem, Galem, Théther et Manocho: onze villes et leurs villages; Cariath- Baal, la même que Cariathiarim et Sothéba: deux villes et leurs villages;
Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
61 Baddargis, Tharabaam et Enon,
En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
62 Et Eochiosa et Naphlazon, et les villes de Sadon et d'Ancadès: sept villes et leurs villages.
Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 Or, le Jébuséen habitait Jérusalem, et les fils de Juda ne purent les détruire; les Jébuséens ont ainsi demeuré en Jérusalem jusqu'à ce jour.
Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.

< Josué 15 >