< Josué 12 >

1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
Now these are the kings of the land, which the children of Israel stroke, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel strike: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel stroke on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 Le roi d'Elath,
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi d'Aaom,
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >