< Job 8 >

1 Et Baldad de Sauchée répondant dit:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte? Quel esprit verbeux s'exprime par ta bouche?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Dieu est-il un juge prévaricateur? Le créateur de toutes choses torture-t- il l'équité?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Si tes fils ont péché devant lui, il leur a, de sa main, fait expier leurs fautes.
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Commence donc dès l'aurore à prier le Seigneur tout-puissant.
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 Si tu es pur et sincère, il t'exaucera et il te traitera selon sa justice.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Ce que tu possédais d'abord te semblera médiocre; ce que tu posséderas finalement sera inexprimable.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Remonte jusqu'à la première génération; suit à la trace les générations de nos pères.
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; notre vie sur la terre est une ombre.
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 N'est-ce donc pas à nos pères de t'instruire, de t'éclairer, et de tirer de leur cœur les paroles que je vais dire?
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 Le papyrus croît-il sans eau? L'herbe des prairies pousse-t-elle si elle n'est pas arrosée?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 La fauche-t-on quand elle est encore près de la racine? Et la plante que rien n'abreuve ne dessèche-t-elle pas?
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Ainsi finissent ceux que le Seigneur oublie, car l'espérance de l'impie est vaine.
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 Sa maison sera déserte; sa tente disparaîtra comme une toile d'araignée.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Il aura beau l'étayer, elle ne sera pas solide; dès qu'il en sera enlevé, elle s'écroulera.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Il y a de l'humidité sous le soleil, une tige sort de la moisissure qu'elle engendre.
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Elle s'élève sur un tas de pierres; elle subsiste au milieu des cailloux.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Et s'ils viennent à la dévorer, le lieu même se prêtera à nier son existence. N'as-tu pas vu pareille chose?
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 N'est-ce pas comme cette tige que succombe l'impie? Une autre plante hors de terre germera.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Jamais le Seigneur ne rejettera l'innocence; il n'acceptera pas les dons des pervers.
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Il mettra le sourire sur les lèvres des hommes sincères, et leur bouche sera pleine de ses louanges.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Leurs ennemis seront couverts de honte; et il n'y aura pas de vie heureuse pour les méchants.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.

< Job 8 >