< Job 40 >

1 Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit:
INkosi yasiphendula uJobe yathi:
2 Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
3 Et Job, reprenant, dit au Seigneur:
UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
4 Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche.
Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
5 J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore.
Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
6 Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
7 Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras.
Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
8 Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste?
Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
9 Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre?
Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
10 Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire.
Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
11 Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
12 Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture.
Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
13 Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte.
Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
14 Je confesserai alors que ta main peut sauver.
Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs.
Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
16 La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles.
Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
17 Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux.
Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
18 Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
19 Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
20 Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare.
Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
21 Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau.
Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
22 L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs.
Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
23 Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule.
Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
24 D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines.
Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?

< Job 40 >