< Job 40 >

1 Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit:
耶和華又對約伯說:
2 Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與上帝辯駁的可以回答這些吧!
3 Et Job, reprenant, dit au Seigneur:
於是,約伯回答耶和華說:
4 Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche.
我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
5 J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore.
我說了一次,再不回答; 說了兩次,就不再說。
6 Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
7 Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras.
你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。
8 Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste?
你豈可廢棄我所擬定的? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?
9 Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre?
你有上帝那樣的膀臂嗎? 你能像他發雷聲嗎?
10 Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire.
你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
11 Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
12 Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture.
見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
13 Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte.
將他們一同隱藏在塵土中, 把他們的臉蒙蔽在隱密處;
14 Je confesserai alors que ta main peut sauver.
我就認你右手能以救自己。
15 Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs.
你且觀看河馬; 我造你也造牠。 牠吃草與牛一樣;
16 La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles.
牠的氣力在腰間, 能力在肚腹的筋上。
17 Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux.
牠搖動尾巴如香柏樹; 牠大腿的筋互相聯絡。
18 Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
牠的骨頭好像銅管; 牠的肢體彷彿鐵棍。
19 Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
牠在上帝所造的物中為首; 創造牠的給牠刀劍。
20 Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare.
諸山給牠出食物, 也是百獸遊玩之處。
21 Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau.
牠伏在蓮葉之下, 臥在蘆葦隱密處和水窪子裏。
22 L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs.
蓮葉的陰涼遮蔽牠; 溪旁的柳樹環繞牠。
23 Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule.
河水泛濫,牠不發戰; 就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。
24 D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines.
在牠防備的時候,誰能捉拿牠? 誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢?

< Job 40 >