< Job 4 >

1 Or, Eliphaz le Thémanite répondit:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Est-ce que tu parles pour la première fois depuis que tu souffres? Qui supportera la violence de tes discours?
Hast you been often spoken to in distress? but who shall endure the force of your words?
3 Car si tu as consolé beaucoup d'affligés, si tu as raffermi des mains défaillantes,
For whereas you have instructed many, and have strengthened the hands of the weak one,
4 Si par tes paroles, tu as ranimé des faibles, si tu as donné du courage à ceux dont les genoux fléchissaient,
and have supported the failing with words, and have imparted courage to feeble knees.
5 Maintenant que le mal t'a visité et t'a saisi, d'où vient que tu en es tout accablé?
Yet now [that] pain has come upon you, and touched you, you are troubled.
6 Ta terreur n'est-elle pas insensée, ton angoisse montre-t-elle autre chose que la méchanceté de tes voies?
Is not your fear [founded] in folly, your hope also, and the mischief of your way?
7 Recueille tes souvenirs; qui donc étant resté pur a péri? Quel homme sincère a été détruit radicalement?
Remember then who has perished, being pure? or when were the true-hearted utterly destroyed?
8 Comme ceux qui labouraient et ensemençaient des contrées vaines et que j'ai vu moissonner pour eux des douleurs?
Accordingly as I have seen men ploughing barren places, and they that sow them will reap sorrows for themselves.
9 Ceux-là seront anéantis par l'ordre de Dieu; ils seront effacés par le souffle de sa colère.
They shall perish by the command of the Lord, and shall be utterly consumed by the breath of his wrath.
10 Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l'audace des dragons s'éteignent.
The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched.
11 Ainsi le fourmilion meurt, faute d'un brin d'herbe, et les lionceaux quittant leur mère, se dispersent.
The old lion has perished for lack of food, and the lions' whelps have forsaken one another.
12 S'il y a quelque chose de vrai dans tes paroles, il n'en est résulté aucun soulagement à tes maux. Et moi, dois-je négliger les avertissements extraordinaires qui, de la part du Seigneur, sont venus à mes oreilles?
But if there had been any truth in your words, none of these evils would have befallen you. Shall not mine ear receive excellent [revelations] from him?
13 Ecoute: comme l'effroi se répandait parmi les hommes pendant l'horreur et les bruits sinistres de la nuit,
But [as when] terror falls upon men, with dread and a sound in the night,
14 Un tremblement, un frisson me saisirent, et mes os s'entrechoquèrent.
horror and trembling seized me, and caused all my bones greatly to shake.
15 Et un esprit se posa sur mon visage, et mes cheveux et mes chairs en frémirent.
And a spirit came before my face; and my hair and flesh quivered.
16 Je me levai et ne vis rien; je reconnus qu'il n'y avait aucune forme devant mes yeux; et je sentis un souffle et j'entendis une voix, et elle disait:
I arose and perceived it not: I looked, and there, was no form before my eyes: but I only heard a breath and a voice, [saying],
17 Quoi donc! Est-ce qu'un mortel sera pur devant le Seigneur? Est-ce qu'un homme sera irréprochable en ses œuvres,
What, shall a mortal be pure before the Lord? or a man be blameless in regard to his works?
18 Puisque Dieu ne peut se fier à ses serviteurs et qu'il découvre des défauts à ses anges?
Whereas he trust not in his servants, and perceives perverseness in his angels.
19 Il écrase comme des vermisseaux ceux qui habitent des maisons de boue, de cette boue d'où nous avons été tirés.
But [as for] them that dwell in houses of clay, of whom we also are formed of the same clay, he smites them like a moth.
20 L'aurore se lève sur eux et le soir ils ne sont plus; pour n'avoir pu s'aider eux-mêmes, ils ont péri.
And from the morning to evening they no longer exist: they have perished, because they can’t help themselves.
21 Car Dieu d'un souffle les a desséchés, et ils sont morts parce qu'ils manquaient de sagesse.
For he blows upon them, and they are withered: they have perished for lack of wisdom.

< Job 4 >