< Job 37 >

1 Ces réflexions ont troublé mon cœur, et il s'est écoulé hors de son enveloppe.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Ecoute les accents de la colère du Seigneur; songe à tout ce qui sortira de sa bouche.
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Il règne sur tout ce que le ciel recouvre, et sa lumière s'étend sur les ailes de la terre.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Des voix s'élèveront derrière lui, elles se récrieront avec insolence; elles ne changeront pas ceux qui le servent, parce qu'ils l'auront compris.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Le Tout-Puissant fera retentir son tonnerre; il proclamera ses merveilles; car il a fait de grandes choses qui nous sont inconnues.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Il commande à la neige de tomber sur les champs; il règle l'hiver, la pluie, les tempêtes et les inondations qui signalent sa puissance.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Il appose son scel sur la main de l'homme, afin que chacun connaisse sa propre faiblesse.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Les bêtes fauves sont entrées en l'asile de l'homme; elles se sont reposées sur sa couche.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Les douleurs envahissent ses chambres les plus retirées; elles naissent au plus profond de son âme.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Le Tout-Puissant de son souffle répand la froidure; il dispose de l'eau comme il lui plaît.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 La nuée enveloppe aussi son élu, mais sa lumière la dissipe.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Et lui-même contourne selon sa volonté le cercle des travaux humains. Tout ce qu'il leur a prescrit,
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Tout ce qu'il a réglé sur la terre le manifestera, et les champs, et les plantes, et sa miséricorde.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Recueille tout ce que j'ai dit, Job; contiens-toi, et ne perds pas de vue la puissance du Seigneur.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Nous savons que Dieu, avant de créer les êtres, a séparé la lumière des ténèbres.
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Il prévoit la dispersion des nuages et la chute des méchants.
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Ta robe te tient chaud: c'est qu'il fait régner le calme sur la terre.
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 S'il te protège, tu consolideras ce qui tombe de vétusté; les choses les plus fortes, sans lui, sont comme la vision de l'onde qui s'écoule.
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 C'est pourquoi, apprends-le-moi, que lui dirons-nous? Cessons nos longs discours.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Est-ce qu'il n'y a pas le livre ou bien le scribe, afin qu'étant homme je sache garder le silence?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 La lumière n'est pas visible pour tous; la lèpre blanche s'attache aux vieux édifices, semblable à la faible lueur que Dieu répand sur les nuées.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 L'aquilon amène des nuages éclatants comme l'or; ils ont la splendeur et la gloire
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Du Tout-Puissant, et nous ne connaissons aucun vent qui lui soit semblable pour la force. Le souverain juge des choses justes croit-il devoir lui prêter la moindre attention?
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Aussi les hommes craindront Dieu; les sages en leur cœur auront crainte devant lui.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Job 37 >