< Job 35 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Moreover Elihu answered and said,
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Thinkest thou this to be [thy] right, [Or] sayest thou, My righteousness is more than God’s,
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, more than if I had sinned?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Surely God will not hear an empty [cry], Neither will the Almighty regard it.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.

< Job 35 >