< Job 34 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Entonces Elihú continuó:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.

< Job 34 >