< Job 28 >

1 Il y a des contrées où naît l'argent, d'autres où l'on épure l'or.
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 Le fer se tire du sol, et l'airain, semblable à de la pierre, est extrait des mines.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 Le Seigneur a réglé les ténèbres; il maintient ponctuellement les limites qu'il a tracées; la roche sombre se distingue de l'ombre de la mort,
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 Le lit du torrent d'un amas de poussière; ceux qui abandonnent leur chemin s'affaiblissent, ils sont rejetés du reste des mortels.
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 Le fond du sol d'où sortira le pain a été tourmenté comme du feu.
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 Parmi ses pierres on trouve le saphir, et il y a là aussi des amas d'or.
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 Le sentier? L'oiseau ne l'a pas connu; l'œil du vautour ne s'y est point arrêté.
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 Les fils des vaniteux n'y ont point porté leurs pas; le lion n'a point passé auprès.
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 L'homme a étendu sa main jusqu'à la cime des monts, il a ouvert leurs racines.
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 Il a fendu le tourbillon des fleuves, et mon œil a vu ce qu'il y a de précieux.
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 L'homme a exploré le fond des rivières, et il a mis au jour sa puissance.
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 Mais la sagesse, où est-elle trouvée? où la science réside-t-elle?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 L'homme n'en sait pas le chemin, nul des mortels ne l'a découvert.
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 L'abîme dit: Elle n'est point en moi; la mer a dit: Elle n'est pas avec moi.
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 On ne l'obtient pas au prix de trésors; elle ne s'échange pas contre de l'argent.
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 On ne la mettra point dans la balance avec de l'or d'Ophir, des saphirs et des onyx.
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 Ni l'or ni le cristal ne la vaudront; on ne lui égalera pas des vases d'or.
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 On oubliera éclat et grandeurs; place la sagesse au-dessus de ce qu'il y a de plus intime.
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 On ne lui comparera pas la topaze de l'Ethiopie; on ne la pèsera pas avec de l'or pur.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 Où la sagesse a-t-elle été trouvée? En quel lieu est l'intelligence?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 Elle a échappé aux recherches de tous les hommes; elle est cachée pour les oiseaux du ciel.
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 La perdition et la mort ont dit: Nous avons entendu parler de sa gloire.
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 Dieu seul a tracé sa voie; seul il sait où elle est.
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 Seul il voit tout sous le ciel; il connaît tout sur la terre.
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 Il voit et il connaît ce qu'il a créé: la force des vents et la mesure des eaux.
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
26 Aux jours de la création, après avoir tout considéré, il a tout réglé jusqu'aux ébranlements du tonnerre.
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
27 Alors il a vu la sagesse et il lui a montré le chemin; il l'a préparée et observée avec attention.
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 Et il a dit à l'homme: Ecoute, la sagesse c'est la piété; la science c'est s'abstenir du mal.
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.

< Job 28 >