< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Job 27 >