< Job 22 >

1 Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.

< Job 22 >