< Job 18 >

1 Et Baldad de Sauchée, dit:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< Job 18 >