< Job 17 >

1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol h7585)
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol h7585)
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol h7585)
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol h7585)

< Job 17 >