< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
Inilah daftar keturunan Adam. (Pada waktu Allah menciptakan manusia, dijadikan-Nya mereka seperti Allah sendiri.
2 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan. Diberkati-Nya mereka dan dinamakan-Nya mereka "Manusia".)
3 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
Ketika Adam berumur 130 tahun, ia mendapat anak laki-laki yang mirip dengan dirinya, lalu diberinya nama Set.
4 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Adam masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 930 tahun.
6 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
Pada waktu Set berumur 105 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Enos.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Set masih hidup 807 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
8 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 912 tahun.
9 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Pada waktu Enos berumur 90 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Kenan.
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Enos masih hidup 815 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
11 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 905 tahun.
12 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
Pada waktu Kenan berumur 70 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Mahalaleel.
13 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Kenan masih hidup 840 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
14 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 910 tahun.
15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Pada waktu Mahalaleel berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Yared.
16 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Mahalaleel masih hidup 830 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 895 tahun.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
Pada waktu Yared berumur 162 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Henokh.
19 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Yared masih hidup 800 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
20 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 962 tahun.
21 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Pada waktu Henokh berumur 65 tahun, ia mendapat anak laki-laki namanya Metusalah.
22 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Henokh hidup dalam persekutuan dengan Allah selama 300 tahun. Ia mendapat anak-anak lain
23 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
dan mencapai umur 365 tahun.
24 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
Karena Henokh selalu hidup akrab dengan Allah, ia menghilang karena diambil oleh Allah.
25 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
Pada waktu Metusalah berumur 187 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Lamekh.
26 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Metusalah masih hidup 782 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
27 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Ia meninggal pada usia 969 tahun.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
Pada waktu Lamekh berumur 182 tahun, ia mendapat anak laki-laki.
29 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
Lamekh berkata, "Anak ini akan memberi keringanan pada waktu kita bekerja keras mengolah tanah yang dikutuk TUHAN." Karena itu Lamekh menamakan anak itu Nuh.
30 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
Setelah itu Lamekh masih hidup 595 tahun lagi. Ia mendapat anak-anak lain,
31 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
dan meninggal pada usia 777 tahun.
32 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Setelah Nuh berumur 500 tahun, ia mendapat tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet dan Ham.

< Genèse 5 >