< Genèse 10 >

1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 Aduram, Uzal, Décla,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 Abimaël, Saba,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.

< Genèse 10 >