< Genèse 10 >

1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Aduram, Uzal, Décla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Abimaël, Saba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.

< Genèse 10 >