< Genèse 10 >

1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 Aduram, Uzal, Décla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 Abimaël, Saba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood

< Genèse 10 >