< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Fils de Jora: cent douze.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Fils d'Erem: mille sept.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Esdras 2 >