< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
сынове Вассуевы триста двадесять три,
18 Fils de Jora: cent douze.
сынове Иоравовы сто дванадесять,
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
сынове Асумли двести двадесять три,
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
мужей Махмаских сто двадесять два,
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
сынове от Навы пятьдесят два,
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
сынове Ирамли триста двадесять,
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
39 Fils d'Erem: mille sept.
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.

< Esdras 2 >