< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
בני זכי שבע מאות וששים׃
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
18 Fils de Jora: cent douze.
בני יורה מאה ושנים עשר׃
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
בני גבר תשעים וחמשה׃
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
אנשי נטפה חמשים וששה׃
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
בני עזמות ארבעים ושנים׃
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
בני נבו חמשים ושנים׃
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
39 Fils d'Erem: mille sept.
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
בני נציח בני חטיפא׃
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃

< Esdras 2 >