< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
The descendants of Parosh: 2,172.
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
The descendants of Shephatiah: 372.
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
The descendants of Arah: 775.
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
The descendants of Elam: 1,254.
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
The descendants of Zattu: 945.
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
The descendants of Zakkai: 760.
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
The descendants of Bani: 642.
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
The descendants of Bebai: 623.
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
The descendants of Azgad: 1,222.
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
The descendants of Adonikam: 666.
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
The descendants of Adin: 454.
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
The descendants of Bezai: 323.
18 Fils de Jora: cent douze.
The descendants of Jorah: 112.
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
The men of Hashum: 223.
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
The men of Gibbar: ninety-five.
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
The men of Bethlehem: 123.
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
The men of Netophah: fifty-six.
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
The men of Anathoth: 128.
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
The men of Ramah and Geba: 621.
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
The men of Michmas: 122.
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
The men of Bethel and Ai: 223.
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
The men of Nebo: fifty-two.
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
The men of Magbish: 156.
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
The men of the other Elam: 1,254.
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
The men of Harim: 320.
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
The men of Jericho: 345.
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
The men of Senaah: 3,630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immer's descendants: 1,052.
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
Pashhur's descendants: 1,247.
39 Fils d'Erem: mille sept.
Harim's descendants: 1,017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
Neziah, and Hatipha.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
The whole group totaled 42,360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Esdras 2 >