< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Fils de Jora: cent douze.
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
The children of Nebo, fifty-two.
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
The children of Harim, three hundred twenty.
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Fils d'Erem: mille sept.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >