< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
zidzukulu za Ara 775
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
zidzukulu za Zatu 945
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
zidzukulu za Zakai 760
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
zidzukulu za Bani 642
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
zidzukulu za Bebai 623
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
zidzukulu za Adini 454
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
zidzukulu za Bezayi 323
18 Fils de Jora: cent douze.
zidzukulu za Yora 112
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
zidzukulu za Hasumu 223
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
zidzukulu za Gibari 95.
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Fils d'Erem: mille sept.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Esdras 2 >