< Exode 25 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Parle aux fils d'Israël, prends des prémices de toutes choses, au gré de leur cœur, recueillez pour moi ces prémices.
„Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.
3 Voici les prémices que vous prendrez d'eux: de l'or, de l'argent, de l'airain,
А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
4 De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double, du fil de lin, des poils de chèvres,
і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,
5 Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles,
і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,
6
олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,
7 Des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la longue robe.
і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.
8 Et tu me feras un sanctuaire, et j'apparaîtrai parmi vous.
І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.
9 Tu feras ce lieu et ses ornements conformément au modèle du tabernacle que je te montre sur la montagne, conformément au modèle des ornements; voici comment tu les feras
Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.
10 Tu feras, pour moi, l'arche du témoignage en bois incorruptibles longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie, haute d'une coudée et demie.
І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.
11 Et tu la revêtiras d'or pur; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle.
І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.
12 Tu fabriqueras pour elle quatre anneaux d'or, que tu poseras sur les quatre côtés: deux anneaux sur le côté antérieur, deux anneaux sur le côté de derrière.
І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
13 Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin,
І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
14 Et tu les introduiras dans les anneaux des coins de l'arche, afin d'enlever l'arche par leur moyen.
І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.
15 Les leviers demeureront toujours dans les anneaux de l'arche, et seront immuables,
В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.
16 Et tu mettras dans l'arche les témoignages que je te donnerai.
І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.
17 Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie.
І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.
18 Et tu feras deux chérubins d'or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire.
І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.
19 Les deux chérubins seront, l'un. sur un côté du propitiatoire; l'autre, sur l'autre côté; tu feras les deux chérubins sur les deux côtés.
І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.
20 Les deux chérubins auront les ailes étendues en haut, ils ombrageront de leurs ailes le propitiatoire, le visage tourné l'un vers l'autre; vers le propitiatoire, sera tourné le visage des chérubins.
І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
21 Et tu placeras le propitiatoire au haut de l'arche, et, dans l'arche, tu mettras les témoignages que je te donnerai.
І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.
22 De cette arche, je me manifesterai à toi, je te parlerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du témoignage, et je te donnerai tous mes ordres pour les fils d'Israël.
І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
23 Tu feras aussi, en la revêtant d'or pur, une table de deux coudées, large d'une coudée, haute d'une coudée et demie.
І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і пів вишина́ його.
24 Et tu feras, tout autour d'elle, des cymaises d'or; et elle aura une couronne d'une palme de largeur.
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.
25 Et tu mettras à la couronne une cymaise tordue tout autour.
І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.
26 Tu feras quatre anneaux d'or, et tu poseras les quatre anneaux au-dessous de la couronne, aux quatre coins où seront les pieds de la table.
І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
27 Ces anneaux seront pour recevoir les leviers, afin par leur moyen d'enlever la table.
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.
28 Tu feras ces leviers en bois incorruptible, tu les revêtiras d'or pur, et par leur moyen on enlèvera la table.
І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.
29 Tu feras pour elle les plats, et les encensoirs, et les urnes à puiser des libations, et les coupes pour les répandre; tu les feras en or pur.
І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.
30 Et tu placeras sur la table les pains de proposition pour être sans cesse devant moi.
А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.
31 Et tu feras un chandelier d'or pur, il sera ciselé; sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis, seront tout d'une pièce.
І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.
32 Six branches sortiront des côtés: trois d'un côté, trois de l'autre côté.
І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
33 Et tu feras, pour chaque branche, trois coupes façonnées comme des noix; et, sur chaque branche, une pomme et un lis; telles seront les six branches sortant du chandelier.
Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.
34 Et tu feras, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix, et ses pommes et ses lis seront avec les branches
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.
35 Il y aura une pomme sous deux branches du chandelier, et une pomme sous quatre branches du chandelier; il en sortira donc six branches. Et il y aura, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix.
І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.
36 Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé.
Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.
37 Et tu feras, pour le chandelier, sept lampes, et tu les poseras par- dessus, et elles brilleront sur une seule rangée.
І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
38 Et tu feras, en or pur, ses mouchettes et ses récipients.
А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.
39 Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur.
З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.
40 Examine, et fais selon le type qui t'est montré sur la montagne.
І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

< Exode 25 >