< Exode 25 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Parle aux fils d'Israël, prends des prémices de toutes choses, au gré de leur cœur, recueillez pour moi ces prémices.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Voici les prémices que vous prendrez d'eux: de l'or, de l'argent, de l'airain,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double, du fil de lin, des poils de chèvres,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la longue robe.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Et tu me feras un sanctuaire, et j'apparaîtrai parmi vous.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Tu feras ce lieu et ses ornements conformément au modèle du tabernacle que je te montre sur la montagne, conformément au modèle des ornements; voici comment tu les feras
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Tu feras, pour moi, l'arche du témoignage en bois incorruptibles longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie, haute d'une coudée et demie.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Et tu la revêtiras d'or pur; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Tu fabriqueras pour elle quatre anneaux d'or, que tu poseras sur les quatre côtés: deux anneaux sur le côté antérieur, deux anneaux sur le côté de derrière.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin,
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Et tu les introduiras dans les anneaux des coins de l'arche, afin d'enlever l'arche par leur moyen.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Les leviers demeureront toujours dans les anneaux de l'arche, et seront immuables,
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Et tu mettras dans l'arche les témoignages que je te donnerai.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Et tu feras deux chérubins d'or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Les deux chérubins seront, l'un. sur un côté du propitiatoire; l'autre, sur l'autre côté; tu feras les deux chérubins sur les deux côtés.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Les deux chérubins auront les ailes étendues en haut, ils ombrageront de leurs ailes le propitiatoire, le visage tourné l'un vers l'autre; vers le propitiatoire, sera tourné le visage des chérubins.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Et tu placeras le propitiatoire au haut de l'arche, et, dans l'arche, tu mettras les témoignages que je te donnerai.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 De cette arche, je me manifesterai à toi, je te parlerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du témoignage, et je te donnerai tous mes ordres pour les fils d'Israël.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Tu feras aussi, en la revêtant d'or pur, une table de deux coudées, large d'une coudée, haute d'une coudée et demie.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Et tu feras, tout autour d'elle, des cymaises d'or; et elle aura une couronne d'une palme de largeur.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Et tu mettras à la couronne une cymaise tordue tout autour.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Tu feras quatre anneaux d'or, et tu poseras les quatre anneaux au-dessous de la couronne, aux quatre coins où seront les pieds de la table.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Ces anneaux seront pour recevoir les leviers, afin par leur moyen d'enlever la table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Tu feras ces leviers en bois incorruptible, tu les revêtiras d'or pur, et par leur moyen on enlèvera la table.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Tu feras pour elle les plats, et les encensoirs, et les urnes à puiser des libations, et les coupes pour les répandre; tu les feras en or pur.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Et tu placeras sur la table les pains de proposition pour être sans cesse devant moi.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Et tu feras un chandelier d'or pur, il sera ciselé; sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis, seront tout d'une pièce.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Six branches sortiront des côtés: trois d'un côté, trois de l'autre côté.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Et tu feras, pour chaque branche, trois coupes façonnées comme des noix; et, sur chaque branche, une pomme et un lis; telles seront les six branches sortant du chandelier.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Et tu feras, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix, et ses pommes et ses lis seront avec les branches
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Il y aura une pomme sous deux branches du chandelier, et une pomme sous quatre branches du chandelier; il en sortira donc six branches. Et il y aura, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Et tu feras, pour le chandelier, sept lampes, et tu les poseras par- dessus, et elles brilleront sur une seule rangée.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Et tu feras, en or pur, ses mouchettes et ses récipients.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Examine, et fais selon le type qui t'est montré sur la montagne.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exode 25 >