< Ecclésiaste 10 >

1 Des mouches mortes gâtent une fiole d'huile parfumée; mieux vaut un peu de sagesse qu'une grande gloire avec de la folie.
Muchy mrtvé nasmrazují a nakažují mast apatekářskou; tak pro moudrost a slávu vzácného maličko bláznovství zohyžďuje.
2 Le cœur du sage est dans sa main droite; le cœur de l'impie est dans sa main gauche.
Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
3 Même quand l'insensé chemine dans sa voie, le cœur lui manque, et tout ce qu'il pense n'est que folie.
I tehdáž, když blázen cestou jde, srdce jeho nedostatek trpí; nebo všechněm znáti dává, že blázen jest.
4 Si le courroux de celui qui a le pouvoir s'élève contre toi, ne quitte point ta demeure; car le silence sera le meilleur remède à tes offenses.
Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.
5 Il est encore un mal que j'ai vu sous le soleil, sortant comme involontairement de la face de celui qui a le pouvoir.
Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,
6 L'insensé a été promu aux grandeurs, et les riches seront assis au dernier rang.
Že blázen postaven bývá v důstojnosti veliké, a bohatí že v nízkosti sedávají.
7 J'ai vu des serviteurs à cheval, et des princes marcher à pied comme des esclaves.
Viděl jsem služebníky na koních, knížata pak, ana chodí pěšky jako služebníci.
8 celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, le serpent le mordra.
Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
9 Celui qui ramasse des pierres s'y blessera lui-même, et celui qui fend du bois se met en péril.
Kdo přenáší kamení, urazí se jím; a kdo štípá dříví, nebezpečenství bude míti od něho.
10 Si son fer lui échappe, il en a le visage troublé; cependant il rassemble ses forces, mais alors sa sagesse ne profite pas à cet homme.
Jestliže se ztupí železo, a nenabrousí-li ostří jeho, tedy síly přičiniti musí; ale mnohem lépe může to spraviti moudrost.
11 Un charmeur ne tire pas grand profit de son art, si un serpent le mord sans siffler.
Ušťkne-li had, než by zaklet byl, nic neprospějí slova zaklinače.
12 La grâce découle de la bouche du sage, et les lèvres de l'insensé le font trébucher.
Slova úst moudrého jsou příjemná, ale rtové blázna sehlcují jej.
13 Il commence par les folies de sa langue; il finit par les méchancetés de ses lèvres.
Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.
14 Car l'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait ni le passé ni l'avenir; et ce qui viendra après lui, qui le lui prédira?
Nebo blázen mnoho mluví, ješto neví člověk ten, co budoucího jest. To zajisté, co bude po něm, kdo mu oznámí?
15 Le travail des insensés leur sera funeste, comme celui de l'homme qui ne sait pas le chemin pour aller à la ville.
Práce bláznů k ustání je přivodí, nebo neumí ani do města trefiti.
16 Malheur à toi, ville dont le roi est jeune, et où les princes sont à table dès le matin!
Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
17 Heureuse es-tu, terre dont le roi sera fils d'hommes généreux, et où les princes mangeront au temps opportun, pour soutenir leurs forces, et n'auront pas à rougir de leurs excès.
Blahoslavená jsi ty země, když král tvůj jest syn šlechetných, a knížata tvá, když čas jest, jídají pro posilnění, a ne pro opilství.
18 Le plancher du paresseux s'affaissera, et, à cause de l'inertie de ses mains, dans sa maison tombera la pluie goutte à goutte.
Ano pro lenost schází krov, a pro opuštění rukou kapává do domu.
19 On leur prépare du pain pour les réjouir, du vin et de l'huile pour égayer leur vie; et ainsi tout obéit à leur argent, mais pour leur honte.
Pro obveselení strojívají hody, a víno obveseluje život, peníze pak ke všemu dopomáhají.
20 Toutefois, même dans le secret de la conscience, ne maudis point le roi; dans ta chambre à coucher, ne maudis point le riche, car quelque oiseau du ciel rapporterait tes paroles, quelque insecte ailé publierait tes discours.
Ani sám u sebe králi nezlořeč, ani v skrýších pokoje svého nezlořeč mocnějšímu; nebo pták nebeský donesl by hlas ten, a to, což křídla má, vyjevilo by řeč tvou.

< Ecclésiaste 10 >