< 2 Chroniques 14 >

1 Et Abias mourut, et il alla rejoindre ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David; et Asa, son fils, régna à sa place. Sous Asa, Juda fut en paix dix années.
Abijah loe ampanawk khaeah anghak moe, David vangpui ah aphum o; anih zuengah a capa Asa mah prae to uk. Anih dung ah saning hato thung prae monghaih to oh.
2 Et il fit ce qui est bon et droit devant le Seigneur son Dieu.
Asa loe angmah ih Angraeng Sithaw hmaa ah katoeng moe, kahoih hmuen to sak.
3 Il répudia les autels des dieux étrangers et les hauts lieux; il brisa les colonnes, il abattit les bois sacrés,
Anih mah prae kalah kaminawk sithaw ih hmaicam hoi hmuensangnawk to takhoe boih; krangnawk to phraek boih moe, Asherah thingnawk to pakhruk boih.
4 Et il dit à Juda de chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, et de pratiquer sa loi et ses commandements.
Judah kaminawk khaeah angmacae ampanawk ih Angraeng Sithaw to pakrong moe, anih mah paek ih lok hoi patuk ih loknawk to pazui o hanah a thuih pae.
5 Et il détruisit, dans toutes les villes de Juda, les autels et les idoles, et paisiblement
Judah vangpui kruek ah kaom hmuesangnawk hoi krangnawk boih to vah king; anih ukhaih tlim ah prae monghaih to oh.
6 Il fortifia des places en Juda; car la terre était en paix. Il n'y eut point de guerre en ces années, parce que le Seigneur lui avait donné du repos.
Angraeng mah monghaih paek pongah, prae thungah monghaih to oh; to nathuem ah misa angtukhaih om ai boeh pongah, Judah prae thung boih ah kacak vangpuinawk to a sak.
7 Et il dit à Juda: Fortifions les villes, faisons-leur des murs, des tours, des portes, des verrous; nous prévaudrons sur la terre: car de même que nous avons cherché le Seigneur notre Dieu, il nous a cherchés; il nous a donné la paix tout alentour, et il nous a fait prospérer.
Aicae loe aimacae ih Angraeng Sithaw hoi Anih to pakrong o pongah, anih mah prae boih ah monghaih paek boeh; prae aicae ban thungah oh naah, Hae vangpuinawk hae sah o si loe, sipaenawk, misatoephaih imsangnawk, khongkhanawk hoi takraenghaihnawk to sah o si, tiah anih mah Judah kaminawk hanah thuih pae. To pongah nihcae mah imlawk to sak o moe, khosakhoihaih to oh.
8 Or, Asa avait en la terre de Juda une force de trois cent mille hommes portant javeline et bouclier; et, en la terre de Benjamin, deux cent quatre- vingt mille archers, ou fantassins armés à la légère; tous ces hommes étaient vaillants et aguerris.
Asa loe Judah prae thungah misa angvaenghaih aphaw hoi tayae sin misatuh sang cumvai thumto suek; Benjamin acaeng thungah kathoeng aphaw hoi kalii sin kami sang cumvai hnet, quitazetto a suek; hae kaminawk loe misahoih kami ah oh o boih.
9 Et Zara l'Ethiopien marcha contre eux avec une armée d'un million d'hommes, et trois cents chars; il s'avança jusqu'à Marèsa.
Ethiopia kami Zerah loe nihcae tuk hanah kami sang cumvai hatlaito, hrangleeng cumvai thumto hoiah Mareshah karoek to angzoh o.
10 Asa sortit à sa rencontre, et rangea son armée en bataille dans la vallée, au nord de Marèsa.
Asa loe anih tuk hanah caeh moe, Mareshah taeng ih Zephathah azawn ah misa angtuk o.
11 Et Asa cria au Seigneur son Dieu, et il dit: Seigneur, il ne vous est point impossible de sauver, soit avec beaucoup, soit avec peu; fortifiez-nous, Seigneur notre Dieu, car nous avons eu foi en vous, et c'est en votre nom que nous avons marché contre cette grande multitude. Seigneur notre Dieu, que l'homme ne prévaille pas contre vous.
Asa mah angmah ih Angraeng Sithaw to kawk, Angraeng, kapop parai thacak kami to tuk moe, thacak ai kami abomh hanah, nang han karai parai hmuen tidoeh om ai; Aw kaicae ih Angraeng Sithaw, kaicae hae na bom ah; kaicae loe nang khaeah ni kam ha o; hae kapop parai kaminawk hae na hmin hoiah ni tuk han ka caeh o; Aw Angraeng, nang loe kaicae ih Sithaw ah ni na oh; kami mah Nang to pazawk hmah nasoe, tiah a naa.
12 Et le Seigneur frappa les Ethiopiens devant Juda, et les Ethiopiens s'enfuirent.
Angraeng mah Asa hoi Judah hmaa ah, Ethiopia kaminawk to hum pae; Ethiopia kaminawk loe cawnh o.
13 Asa et son peuple les poursuivirent jusqu'à Gedsor. Les Ethiopiens tombèrent jusqu'au dernier; car ils furent broyés devant le Seigneur et devant son armée, et les fils de Juda recueillirent d'innombrables dépouilles.
Asa hoi anih ih misatuh kaminawk mah nihcae to Gerar karoek to patom o; Ethiopia kaminawk to tuk pazawk o, nihcae loe angthawk o let thai ai boeh; nihcae loe Angraeng hoi Anih ih misatuh kaminawk hmaa ah duek o; Judahnawk mah misa ih hmuenmaenawk to lak pae o king.
14 Et ils détruisirent les bourgs autour de Gedsor; car un grand trouble, venant du Seigneur, était sur eux. Les fils de Juda pillèrent leurs villes, et ils firent un riche butin.
Gerar taeng ih vangpuinawk to phraek pae o boih; Angraeng zithaih to nihcae nuiah oh pae; vangpuinawk boih phraek pae o; misatuk naah lak pae o ih hmuennawk paroeai pop.
15 Ils détruisirent les tentes des troupeaux, ils dépouillèrent les habitants de la côte, ils emmenèrent quantité de moutons et de chameaux, et ils revinrent à Jérusalem.
Moi pacahhaih ahmuennawk doeh muk pae o moe, tuunawk hoi kaengkuu hrangnawk doeh hoih pae o ving. To pacoeng ah Jerusalem ah amlaem o.

< 2 Chroniques 14 >