< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
Noha wechina naRafa wechishanu.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abhishua, Naamani Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Shefufani naHurami.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
15 Zabadie, Ored, Eder,
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Erienai, Ziretai, Erieri,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Ishipani, Ebheri, Erieri,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hanania, Eramu Anitotiya,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedhori, Ahio, Zekeri,
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.

< 1 Chroniques 8 >