< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ،۱
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا.۲
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود.۳
4 Abessué, Noama, Achias,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ.۴
5 Gera, Sephupham et Uram.
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند.۵
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند.۶
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود.۷
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود.۸
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.۹
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند.۱۰
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد.۱۱
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند.۱۲
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند.۱۳
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت.۱۴
15 Zabadie, Ored, Eder,
و زَبَديا و عارَد و عادَر.۱۵
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند.۱۶
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر،۱۷
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند.۱۸
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي،۱۹
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل،۲۰
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي،۲۱
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
و يشفان و عابَر و ايليئيل.۲۲
23 Abdon, Zechri, Anan,
و عَبدون و زِکرِي و حانان،۲۳
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا،۲۴
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند.۲۵
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا.۲۶
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند.۲۷
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند.۲۸
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود.۲۹
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب،۳۰
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛۳۱
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند.۳۲
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد.۳۳
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد.۳۴
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند.۳۵
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد.۳۶
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود.۳۷
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند.۳۸
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط.۳۹
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند.۴۰

< 1 Chroniques 8 >