< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
15 Zabadie, Ored, Eder,
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedor, Ahjo, Secher
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >