< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 Fils d'Asebi,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Chroniques 6 >