< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Иоанан родил Азарию, - это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
Иоседек пошел в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; Самуил, сын его.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
сын Ефни, сын Зераха, сын Адаии,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
А из сыновей Мерари, братьев их, на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
45 Fils d'Asebi,
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
а от колена Вениаминова - Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
от половины колена Манассиина - Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
От колена Иссахарова - Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
от колена Асирова - Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
от колена Неффалимова - Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
А прочим сыновьям Мерариным - от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
от колена Гадова - Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

< 1 Chroniques 6 >