< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 Le chef des fils de Raabia:
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Chroniques 24 >