< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
21 Le chef des fils de Raabia:
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.

< 1 Chroniques 24 >